Девочки, прочитала тут прелюбопытнейшие вещи. Оказывается, Данило Сантос интересуется не только живописью, он еще и стихи пишет. Ниже привожу свой перевод критической статьи, вышедшей вслед за его сборником стихов. Видимо, они очень хорошие, иначе как объяснить восторженность автора рецензии?
DE CARA AL FUEGO («Лицом к огню») ДАНИЛО САНТОСА
S. Jimenez
Apidama – издательский дом, который с 2002 года публикует поэзию избранных колумбийских и перуанских авторов. Согласно информации на его интернет-странице, главное внимание он уделяет публикации произведений женщин-поэтов, но не ограничивается ей и издает первый сборник стихов деятельного артиста, Данило Сантоса. Возможно, есть читатели, которые не обратили внимания на огромное количество рецензий и критики, которая вышла вслед за публикацией сборника в 2007 году. Именно им адресована моя статья, посвященная сборнику стихов «De cara al fuego» Данило Сантоса.
Выражение «цельный артист» как нельзя лучше характеризует этого колумбийского поэта. Первый параграф аннотации к книге на обложке говорит нам, что он «С детства был страстно увлечен поэзией, скульптурой и рисованием. Он занял второе место в конкурсе, проводимом среди учащихся колледжей в 1968 г. С юности пишет стихи». Я не изменил ни единого слова, ни одной запятой в этом рассказе: абсолютно во всех библиотеках страны можно найти эту книгу и самостоятельно во всем убедиться.
В своих стихах бард Сантос мимоходом использует ассонансную рифму, которую находит в глубинах своей души:
No sé si es la luz/ de mi entendimiento/ o mi carne que se consume/ a fuego lento.
В других случаях он использует отборный народный язык, язык улицы, чтобы достичь нового способа изображения страстной любви:
...fundiéndonos, quemándonos/ izando bandera y penetrando mi ser/ en tus entrañas.
Но на этом не заканчивается утонченнейший эротизм его стихов. В другом стихотворении мы можем насладиться следующими строчками:
Mojé mis ganas en tus senos/ acaricié tus montañas con mi cuerpo/ y dejé resbalar mi carne en tu recuerdo/ y en tu pasión quedé muerto.
Но вдохновение этого рапсода, тематика его стихов не ограничиваются эротизмом, он изящно затрагивает и социальные проблемы в таких произведениях, как «Молчание ружей», «На днях меня обокрали», которые посвящены «общественным деятелям». Ему также не дают покоя более серьезные вопросы, которыми может задаваться только такой глубокий человек, как он: «Почему мы так плохо сложены?/ Почему я думаю о плоти!/ Почему мы так тщеславны?» - такие вопросы терзают автора в стихотворении «El cristal de mi ataúd» («Мой хрустальный гроб») (прекрасное название). Эта маленькая большая книга – состоящая из 62-х стихотворений – заслуживает глубокого и пристального изучения, которое невозможно осуществить в рамках этой статьи. Как и в предыдущем случае, эту рецензию стоит рассматривать только как намек для тех читателей, которые интересуются высокой поэзией и предпочитают наслаждаться ей сразу, что называется, «с пылу, с жару», как только такие книги появляются, за бокалом теплого вина в качестве молчаливого собеседника.